イソップの略歴
アイソーポス(古代ギリシャ語: Αἴσωπος、Aísōpos、紀元前619年 – 紀元前564年ごろ)は、古代ギリシアの寓話作家。奴隷だったと伝えられる。
日本では英語読みのイソップ (Æsop, Aesop [ˈiːsɒp]) という名でイソップ寓話の作者として知られる。引用元: Wikipedia
イソップの英語の名言・座右の銘
英語の名言1
We hang the petty thieves and appoint the great ones to public office.
翻訳
私たちはケチな泥棒を絞首刑にし、上手い泥棒を公職に選任します。
英語の名言2
Every truth has two sides; it is as well to look at both, before we commit ourselves to either.
翻訳
※英語名言を翻訳中
英語の名言3
no act of kindness, however small, is ever wasted.
翻訳
親切心から行われた行為は、どんな小さなことでも、無駄にはならない。
英語の名言4
The injuries we do and those we suffer are seldom weighed in the same scales.
翻訳
※英語名言を翻訳中
英語の名言5
Affairs are easier of entrance than of exit; and it is but common prudence to see our way out before we venture in.
翻訳
※英語名言を翻訳中
英語の名言6
Injuries may be forgiven, but not forgotten.
翻訳
傷つくことは許されてもよい。だが、忘れてはならない。
英語の名言7
In critical moments even the very powerful have need of the weakest.
翻訳
危機的状況では、どんなに強いものでも弱者を必要とする。
英語の名言8
A liar will not be believed, even when he speaks the truth.
翻訳
うそつきは、たとえ本当の事を言っているときでさえ、信じられることはないのだ。
英語の名言9
It is easy to be brave from a safe distance.
翻訳
何の影響もないことをわかった上で、勇敢であることはたやすいことだ。
英語の名言10
PLEASE ALL,AND YOUWILL PLEASE NONE.
翻訳
すべての人を喜ばせようとすれば、だれも喜ばない。